top of page
Takedinorum estricto vs libre

Es tan útil disponer de normas como de excepciones.

Lo que importa en realidad es que la alumna o el alumno vocalice los gestos. Así que las normas hay que aplicarlas hasta donde no estorben para el aprendizaje.

Estos vídeos pretenden ser una guía, una especie de manual del usuario del lenguaje Takedinorum, de ahí que casi siempre optase por las soluciones más coherentes, lo que denomino lenguaje Takedinorum estricto. Puedes leer en la sección Fe de erratas algunas incoherencias.

Si te puede ser útil como guía este conjunto de normas, fantástico. Si no, prueba a inventarte tus propias normas, que es lo que solemos hacer todos los educadores en el día a día del aula.

Cuando uso Takedinorum en el día a día del aula me permito saltarme las normas de construcción de sílabas de vez en cuando si encuentro alguna solución que funcione mejor desde un punto de vista fonético o desde el punto de vista del significado, creando juegos de palabras:

Por ejemplo, la palabra “que-cru-ce” la puedo usar para vocalizar una sucesión de 3 gestos que resulta bastante más ágil de ejecutar que de describir aquí: palmada izquierda sobre el pecho, palmada derecha sobre el pie izquierdo que se cruza por detrás de la pierna derecha y de nuevo palmada izquierda sobre el pecho. En la frase A del vídeo 5.2 me decidí por la solución "ketruke" en Takedinorum estricto, menos visual y más difícil de vocalizar.
    Otro ejemplo es el de la muiñeira del vídeo 5.1. Cuando la trabajo en mis sesiones empleo las palabras (tókalo/tókalo/tékale/te·ki) haciendo un uso libre del lenguaje Takedinorum. En Takedinorum estricto no resultan tan ágiles ni divertidas aunque sean más coherentes (tókato/kótako/tékate/ke·ti).

Otra práctica que empleo a veces en el aula es la vocalización completa de textos sobre secuencias de percusión corporal que se adaptan a estos textos sílaba a sílaba. Si buscas por la red "Takedinorum Cantares Gallegos" puedes encontrar varios vídeos (que no he podido incorporar en esta serie por falta de tiempo) en los que vocalizo los Cantares Gallegos de Rosalía de Castro mezclados con lenguaje Takedinorum mientras realizo los gestos sílaba a sílaba.

bottom of page